關懷生命.動物之聲
日前傳出台中某生態園區所圈養年齡32歲、重1190公斤的河馬「阿河」於2014年12月29日清晨運送途中跳車逝世,引發全台各界及國際動物保育組織的關切和撻伐,更凸顯了台灣在動物保護措施及相關法規等領域的多項缺失,也提醒了台灣對於生命所欠缺的省思和檢討,版主在此祈願真的不要再有相同的事件再次發生了。
以下文章要跟同學們分享一些與動物相關的英文慣用語,相似的詞意與用字,在西方文化中有著許多不同之處:
1. act as a guinea pig 變成實驗用的白老鼠
例句:
Kelvin is not willing to act as a guinea pig for the new testing.
凱文並不是很情願擔任這次新測試的實驗對象.
Kelvin is not willing to act as a guinea pig for the new testing.
凱文並不是很情願擔任這次新測試的實驗對象.
2. ahead of the pack 出類拔萃
例句:
The agent has been
working so hard for all the summer and is ahead of the pack when he returned to
factory in the autumn.
該名專員整個夏天都非常勤勉地工作,而且當他於秋季重回工廠後,他的表現又更出類拔萃了.
3. as awkward as a cow on roller
skates 笨手笨腳
例句:
David was as awkward as a cow on roller skates when he first began riding his motor-bike.
大衛第一次騎摩托車的時候,根本是笨手笨腳的.
David was as awkward as a cow on roller skates when he first began riding his motor-bike.
大衛第一次騎摩托車的時候,根本是笨手笨腳的.
4. as blind as a bat 老眼昏花
例句:
The man is as blind
as a bat and cannot see more than a small distance ahead.
這位先生老眼昏花到連眼前這麼近的距離都無法看清.
這位先生老眼昏花到連眼前這麼近的距離都無法看清.
5. as busy as a beaver 忙到不可開交
例句:
I have been as busy
as a beaver all morning.
我整個早上都忙得不可開交.
我整個早上都忙得不可開交.
6. as clean as a hound's tooth 乾淨得一塵不染
例句:
The classroom was as clean as a hound's tooth after the students cleaned it.
這間教室在被學生們打掃過後,潔淨透亮地一塵不染.
The classroom was as clean as a hound's tooth after the students cleaned it.
這間教室在被學生們打掃過後,潔淨透亮地一塵不染.
7. as conceited as a barber's cat 高傲自負
例句:
Bella has become as
conceited as a barber's cat after she won the award at school.
貝拉在贏得學校的獎學金之後,就變得目中無人了.
貝拉在贏得學校的獎學金之後,就變得目中無人了.
8. as crooked as a dog's hind leg 缺乏誠信
例句:
The politician is
always serving as crooked as a dog's hind leg, so that nobody trusts him.
這位政治人物總是缺乏誠信,以至於沒有任何人願意相信他.
這位政治人物總是缺乏誠信,以至於沒有任何人願意相信他.
9. as drunk as a skunk 爛醉如泥
例句:
Edward was as drunk
as a skunk when he walked into the restaurant.
當愛德華走進那家餐廳的時候,已經是爛醉如泥了.
當愛德華走進那家餐廳的時候,已經是爛醉如泥了.
10. as fat as a pig 腦滿腸肥
例句:
The woman in the
supermarket was as fat as a pig.
那名超級市場的女性真的是胖過頭了.
那名超級市場的女性真的是胖過頭了.
11. bright-eyed and bushy-tailed 精神抖擻;容光煥發
例句:
The children were bright-eyed and bushy-tailed when they woke up in the morning.
當這些孩子們在晨間醒來後,各個都是生龍活虎.
The children were bright-eyed and bushy-tailed when they woke up in the morning.
當這些孩子們在晨間醒來後,各個都是生龍活虎.
12. a bull in a china shop 冒失鬼
例句:
Simon is like a bull
in a china shop so you should be careful if you invite him to your house.
賽門是個冒失鬼,你如果邀請他到你家作客的話,千萬要小心喔.
賽門是個冒失鬼,你如果邀請他到你家作客的話,千萬要小心喔.
13. as hungry as a bear 飢腸轆轆
例句:
I was as hungry as a
bear when I arrived home from work.
當我下了班回到家的時候,真的是快要餓死了.
當我下了班回到家的時候,真的是快要餓死了.
14. as innocent as a lamb 冰壺秋水;純潔
例句:
The little girl is as
innocent as a lamb and everybody loves her.
這個小女生相當地純潔善良,而且每個人都非常喜歡她.
這個小女生相當地純潔善良,而且每個人都非常喜歡她.
15. as meek as a lamb 溫順善良;言氣卑弱
例句:
Victoria was as meek
as a lamb when she went to ask her boss for a salary increase.
當維多利亞跑去跟老闆要求加薪的時候,她變得溫順、謙和了.
16. as nervous as a cat 緊張得像熱鍋上的螞蟻
例句:
Allen was as nervous
as a cat when he talked to the charming woman.
當愛倫試著去跟那位美女講話的時候,他緊張到像熱鍋上的螞蟻.
當愛倫試著去跟那位美女講話的時候,他緊張到像熱鍋上的螞蟻.
17. as poor as a church mouse 窮到只剩內褲
例句:
例句:
My cousin is as poor
as a church mouse and couldn’t afford the cost of hus living.
我的表哥窮到連生活費都負擔不起了.
我的表哥窮到連生活費都負擔不起了.
18. cast pearls before swine 狗咬呂洞賓,不識好人心
例句:
Giving the jewelry to
your wife will be casting pearls before swine. She will not appreciate it at
all.
送珠寶給你太太完全是浪費心思,她絕對不會感激你的.
送珠寶給你太太完全是浪費心思,她絕對不會感激你的.
19. as sly as a fox 聰明狡詐
例句:
例句:
The manager of our
apartment is as sly as a fox.
我們部門的經理相當地聰明慧黠.
我們部門的經理相當地聰明慧黠.
20. as strong as a horse/ox 健壯地像頭牛似的
例句:
The man was as strong
as an ox and easily helped us move the sofa.
那名健壯如牛的男士協助了我們移動那張沙發.
那名健壯如牛的男士協助了我們移動那張沙發.
21. as stubborn as a mule 一意孤行
例句:
My friend is as
stubborn as a mule and you can never make her change her mind.
我的朋友相當地固執,而且你根本沒有辦法改變的他的想法.
我的朋友相當地固執,而且你根本沒有辦法改變的他的想法.
22. as weak as a kitten 體弱多病
例句:
Vivian is as weak as
a kitten and cannot carry the books.
薇薇安嬌弱到連書本都提不起.
薇薇安嬌弱到連書本都提不起.
23. as wild as a tiger 無法無天
例句:
Henry was as wild as
a tiger when we were trying to look after him.
當初我們試著照顧亨利的時候,他真的是個相當任性的小男生.
當初我們試著照顧亨利的時候,他真的是個相當任性的小男生.
24. back the wrong horse 押錯寶
例句:
We backed the wrong
horse when we supported the candidate for mayor.
當初我們決定支持這名候選人競選市長,真的是完全押錯寶了.
當初我們決定支持這名候選人競選市長,真的是完全押錯寶了.
25. one's bark is worse than one's
bite 虛張聲勢;只會逞口舌之快
例句:You should not worry about the secretary. Her bark is worse than her bite and she is really a very nice person.
你其實可以不用擔心那位秘書的態度,她其實是一個面惡心善的人.
沒有留言:
張貼留言