2016年4月8日 星期五

英語加油站~<閱讀練習>蝙蝠俠大戰超人

閱讀一直是許多同學的痛處。許多同學總是發生“讀了前面忘了後面”的窘境。也有不少同學跑來問小編英文閱讀的技巧。其實,要加強閱讀能力,最基本的就是“常常閱讀”。因此,我們今天來讀一篇簡單的文章吧~下面有中文的翻譯,但希望同學們還是盡量先看完英文,真的不懂在看中文喔!




The global total - the fourth-highest ever - included $170.1m in the United States, a record for a March debut and the sixth-highest US opening weekend.

Dawn of Justice took pound 15.5m in the UK - also a record for March.

The film bringing the two superheroes together for the first time is a welcome success for Warner Bros.

The studio has been hit by a series of expensive failures such as Jupiter Ascending and Pan in recent months.

The DC Comics adaptation, which cost more than $250m to make, was Warner Bros’ second-highest international opening after Harry Potter and the Deathly Hallows: Part 2.

The BBC’s Mark Kermode described it as a "crushing disappointment", while Kate Muir wrote in The Times: "This superhero-smorgasbord melts into an electric soup of CGI."

Jeff Goldstein, head of distribution for Warner Bros, said: "There was a disconnect there between what critics wrote and the fan interest and the fan response.’’

Paul Dergarabedian, senior media analyst for comScore, said: "It proves that the concept is bigger than negative reviews. There was no way that if you’re a comic book fan or just a movie fan that you’re going to miss out on a match-up of such iconic characters. Audiences have to see the movie for themselves.’’

Dawn of Justice opened on more than 40,000 screens in 66 markets, including 16,000 in China, 4,242 in the US, 1,701 in the UK and 1,696 in South Korea.

"It’s the fans that speak the loudest," said Jeff Bock, a box office analyst for Exhibitor Relations. "It proves how strong these characters are."

The Zack Snyder-directed film, starring Ben Affleck and Henry Cavil, is the first of 10 DC Comics adaptations planned by Warner Bros over the next five years, including Wonder Woman and the Flash.

The first, Suicide Squad, will hit the big screen in August.

Star Wars: The Force Awakens still holds the record for the biggest box office debut weekend globally, with ticket sales of $529m in December, including $248m in the US.



 ====================================================================




《蝙蝠俠大戰超人》3月開播首周就創下了全球第四,北美第六的佳績,其中北美票房突破1.701億美元。

3月,《正義曙光》在英國也創下了1550萬英鎊的票房紀錄。這部電影融入兩大超級英雄,是華納兄弟公司的首次巨大成功。
 
近幾個月來,該工作室被一系列如《朱比特崛起》,《彼得潘》類的高成本製作電影所帶來的失敗所打擊。

這部影片由DC漫畫改編,耗資超過2.5億美元,是華納兄弟繼《哈利波特與死者的聖物(下)》之後的第二次面向全球的大製作電影。

英國廣播公司的Mark Kermode認為它“失望透頂”,而Kate Muir在《泰晤士報》中寫道:“這是一部超級英雄大雜燴電影。”

華納兄弟影業公司負責人Jeff Goldstein表示:“影評,影迷的喜愛度以及他們對電影的評價之間並無聯繫。”

資深媒體分析師Paul Dergarabedian表示,“這證明了電影理念比負面評論更重要。對於影迷和漫迷來說,他們是絕對不會錯過喜愛的偶像角色的。觀眾只能自己看電影。

《正義曙光》在全球66個市場共40000多家影院上映,其中包括中國票房16000萬,美國4242萬,英國1701萬,韓國1696萬。

來自北美院線聯盟的票房分析師傑夫博克表示,“影迷最具有發言權”“它證明了這些人物角色是多麼有影響力。”

這部電影由扎克·斯奈德導演,由本阿弗萊克和亨利卡維爾領銜主演,是華納兄弟下一個五年計劃中的10DC漫畫改編電影的第一次嘗試,其中包括《神力女超人》和《閃電俠》。

而第一部《犯罪敢死隊》將於8月首次亮相。


《星際大戰:原力覺醒》依然保持著全球首周最高票房紀錄,十二月票房收入總計5.29億美元,其中包括美國2.48億美元。

沒有留言:

張貼留言